powerclutch XTS & XCS - Spinlock
2Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

powerclutch XTS & XCS - Spinlock - 1

Use Open the handle fully forward to thread the line through the clutch. With the handle closed, the clutch will hold the rope automatically as the load is eased from the winch. (Allow for a forward rope movement of up to 20mm (1") as the cam engages. Gripping performance on new rope will improve with use). To Release: XTS and XCS clutches have a two stage release action. For the first stage you feel no load and can improve your grip on the handle. The second stage releases the line. powerclutch XTS & XCS Installation and use Installation et utilisation Installation und Gebrauch 5 year manufacturer’s warranty subject to published Spinlock terms and conditions. La garantie du fabricant est de 5 ans, soumise aux conditions publiées par Spinlock 3R259A/3 5 Jahre Hersteller-Garantie, unter den von Spinlock verπffentlichten Vertrags-Bedingungen. Description A mid load rope holding clutch, in composite or metal body versions which is effective on up to six diameters of conventional and low stretch lines. Performance can be enhanced for specific applications using one of 3 interchangeable cam upgrades (ref: CAM0610, 0814 or 1216) Product codes denote rope range in mm. See www.spinlock.co.uk for full technical specification Safety Please take care to follow these important safety rules: • Check that the clutch is correctly specified for your application. • Check carefully that it is correctly installed before using it for the first time under load. • Safely release the rope by controlling it on a winch drum. • Never flick open the handle when clutch is heavily loaded as sudden release may cause injury, and can damage rope, rig or clutch. • Use braided fibre rope only (never use three strand or wire rope) • Never use the clutch if damaged. • Never use a clutch with damaged rope. • Never use polysulphide or polyyrethene based sealants which can degrade the product. • Do not modify any part of the clutch. • Always use hand protection. Safety Warning This product is designed for use on sailboats. Please consult Spinlock before using it for any other purpose. The sport of sailing carries a risk of personal injury. Spinlock accept no liability whatsoever for any claim that may relate directly or indirectly to the use of this equipment in any manner or for any application or loading other than advised in current product information published by Spinlock Ltd. General Guidance The maximum load achievable in practice is a function of rope diameter and construction: generally the bigger and firmer the rope, the better the load holding. Installation • Decide the most efficient clutch layout before marking out and drilling 8.5mm (11/32") holes. • Install clutch forward of the winch with the handle opening towards the load, keeping the rope deflection angle as small as possible. In a bank of clutches, try to ensure that the most heavily loaded lines have the least deflection. (fig. 1) • The angle of the line from the clutch up to the winch drum, should not exceed 10° (fig. 2). You can reduce this angle by increasing clutch to winch distance or raising the clutch using a wood or delrin (t.m.) pad. • Insert correct stainless steel M8 (5/16") csk fasteners using full nuts and washers. • Apply silicone sealant around the thread of the fasteners to ensure a watertight seal and easy removal. • Ensure that the clutch is securely fitted to the deck. • Extra reinforcement is needed for foam sandwich deck installations: please consult your local boatyard. • For side mounting use conversion kit XTS-SMNT. • Rinse the gripping area of new rope in sea water before use. Maintenance Spinlock products are made from the best quality materials for durability and low maintenance in a harsh marine environment. • Flush regularly with fresh water and apply a silicone spray or grease when dry. • Inspect product carefully before each new session. • Do not use mineral oil or solvent based lubricants like "WD40". The wrong lubricants will degrade and weaken the moulded composite components and can cause sudden structural failure. They will also degrade the bearing properties of composite bushes. • When removing the cam and handle use text and diagram from ‘spares’ kit. Quality Assurance This Powerclutch has been intensively tested on all diameters and specifications of rope in co-operation with international rope manufacturers and drawing on more than 30 years of ropeholding design experience. Service To help ensure a long working life for every Spinlock product, we supply easily installed parts and performance upgrades through Spinlock stockists worldwide. See www.spinlock.co.uk for full listing. Description Bloqueur extrêmement puissant, carcasse en composite ou aluminium selon les versions. Fonctionne sur tous types de cordage classiques ou hautes performances (sans allongement), compatibles sur 6 diamètres différents. Les performances peuvent être encore améliorées en adaptant le bloque mâchoire spécifique en fonction du diamètre (réf : CAM0610 ; 0814 ; 1216). Le code du produit correspondant à l'échelle des diamètres utilisables. Utilisez le site Internet Spinlock pour tout complément d'information. Sécurité Veuillez lire ces instructions importantes: • Veuillez vous assurer que l’utilisation du bloqueur est bien celle préconisée par le fabricant. • Contrôlez que le bloqueur soit bien fixé avant de le mettre sous tension pour la première fois. • Pour un meilleur controle du largage, veillez à reprendre la tension du bout au préalable, à l’aide d’un winch. • Ne pas ouvir la poignée du bloqueur lorsque le bout est très fortement chargé, ceci pour rait causer des dégats corporels et matériels. • Utiliser uniquement de la fibre tressée ( pas de cable, ni de corde). • Ne pas utiliser de bloqueur endommagé. • Ne pas utiiliser le bloqueur avec un bout endom magé. • Ne pas utiliser de produits à base de solvent, ou d’isolants à base de polysuphides, ils dégradent les propriétés physiques du produit. • Ne pas modifer le produit sans l’accord écrit de Spinlock. • Toujours se protéger les mains lors de l’utilisation des produits Spinlock Notice de securite • Ce produit est concu pour une utilisation sur embarcations à voile uniquement, veuillez consulter Spinlock directement pour toute autre application. • La pratique de la voile comporte des risques de blessures corporelles. Spinlock décline toute responsabilité quand à cellesci, issues directement ou indirectement de l’utilisation de ce produit pour toute utilisation non conforme. • Verwenden Sie nur geflochtenes Tauwerk - niemals geschlagenes oder Draht. • Nie einen beschädigten Stopper verwenden. • Nie eine beschädigte Leine im Stopper halten. • Verwenden Sie nie Dichtungsmittel auf Polysulfid oder Polyurethan Basis: sie beschädigen das Produkt. • Keine Bestandteile des Stoppers abändern. • Tragen Sie stets Handschuhe. Instructions Les charges d’utilisation maximales sont fonctions du diametre et du type de cordage utilisé, les cordages les plus gros et les plus fermes sont en général ceux qui augmentent le plus la capacité de maintien. Sicherheits-Hinweis Dieses Produkt wurde fär den Einsatz auf Segelbooten entwickelt; Konsultieren Sie bitte Spinlock vor einer Verwendung zu irgend einem anderen Zweck. Der Segelsport birgt stets das Risiko einer Verletzung. Spinlock äbernimmt keinerlei Haftung fär etwaige direkte oder indirekte Anspräche aufgrund der Verwendung dieser Ausrästung in einer Weise oder Anwendung oder Belastung die nicht ausdräcklich in der aktuellen Produkt-Information beschrieben wird wie von Spinlock Ltd publiziert. Utilisation • Ouvrir complètement la poignée et passer le cordage à travers du bloqueur. • La poignée fermée et le cordage sous tension; le bloqueur maintient la charge automatiquement, le winch peut être libéré. • Lorsque la came s’engage sur le cordage, celui-ci file sur environ 20 mm. • Le bloqueur automatique XAS à la particularité de ne rien perdre de la tension dans le cordage en refermant la poignée sur celui-ci avant de libérer le winch. Montage • Définissez la position du bloqueur et percer les trous de 8.5mm. • Note: Veuillez toujours vérifier le gabarit de percage en le comparant au produit. • Installer le bloqueur devant le winch, la poigné s’ouvrant à l’opposé du winch (Fig. 1). • La partie du cordage entre le bloqueur et le winch peut être angulée jusqu’ à 10° dans le plan horizontal et ne doit pas excéder 10° dans le plan vertical. (Fig. 2) L’angulation devant bien entendu être la plus faible possible.(Vous pouvez obtenir ceci en augmentant au maximum la distance entre le winch et votre bloqueur). • Mettre en place les vis inox (voir illustration). • Assurez l’étanchéité du bloqueur avec un joint silicone. • Assurez vous que le bloqueur soit bien fixé au pont. • Pour les ponts en sandwich , un insert de renforcement est nécessaire pour fixer votre bloqueur, consultez votre chantier local. • Pour des montages à plat, veuillez utiliser notre kit XTS-SMNT. • Pour utilisation de nouveaux cordages, veuillez rincer celui-ci à l’eau salée avant utilisation. Entretien Tous les produits Spinlock sont fabriqués dans les meilleurs matériaux dans un souci de qualité et d’entretien minimum malgré un environnement agressif. • Nettoyez régulièrement à l’eau douce pour chasser les dépôts de sel, et une fois sec, appliquer un spray ou graisse à base de silicone . • Ne pas utiliser de produits à base de solvents type "WD-40" car ils dégradent et affaiblissent les pièces en plastique renforcé, pouvant causer une subite rupture structurelle. Assurance Qualité Ce bloqueur à été réalisé et testé sur tous types de cordages et diamètres, en collaboration avant les plus grandes marques de cordage et repose sur une connaissance des produits de plus de 30 ans. Service Pour assurer une longue vie au produit, de nombreuses pièces détachées sont disponilbles dans le commerce chez votre revendeur Spinlock local. Beschreibung Ein Stopper fär mittlere Lasten, in Verbund- oder Metall-Bauweise, einsetzbar mit konventionellen und reckarmen Leinen von bis zu sechs Leinen-Stärken. Fär gewisse Anwendungen kann die Leistung erhäht werden mit einem von drei austauschbaren Upgrades (ref: CAM0610, 0814 oder 1216). Der Produkt-Code bezeichnet den Durchmesser-Bereich in mm. Siehe www.spinlock.co.uk fär ausfährliche Spezifikationen. Sicherheit Bitte befolgen Sie diese wichtigen Sicherheits-Regeln: • Präfen Sie dass der Stopper fär Ihre Applikation richtig spezifiziert ist. • Präfen Sie sorgfältig dass er korrekt installiert ist bevor er erstmals unter Last betrieben wird. • Praktizieren Sie sicheres Fieren indem Sie die Leine äber die Winsch sichern. • Eine Leine unter grosser Last niemals durch Schlenzen des Hebels fieren - schlagartiges Fieren kann zu Verletzungen fähren, wie auch zu Schaden an Leine, Rigg und Stopper. Allgemeine Hinweise Die maximal praktisch erreichbare Haltekraft hängt ab von LeinenDurchmesser und -Aufbau: allgemein gilt: je dicker und fester die Leine, desto häher die Halte-Kraft. Gebrauch • Zum Einfädeln der Leine durch den Stopper, den Griff vollständig nach vorn äffnen. • Bei geschlossenem Griff hält der Stopper die Leine automatisch wenn die Winsch gefiert wird. Rechnen Sie mit einem ‘Setzen’ der Leine von bis zu 20mm bis die Klemme ganz greift. Die anfänglich geringere HalteLeistung an neuen Leinen wird mit dem Gebrauch grässer. • Zum Fieren: XTS und XCS verfägen äber zwei Stufen. Die erste Oeffungs- Stufe dient nur dem besseren Fassen des Griffs, ohne Fieren der Leine; die zweite Stufe fiert die Leine. Installation • Vor dem Markieren und Setzen der 8.5mm Bohrungen muss die effizien teste Lage des Stoppers ermittelt werden. • Den Stopper vorlich von der Winsch anbringen, der Griff äffnet sich weg von der Winsch. Den Ablenk-Winkel der Leine so klein wie mäglich halten. Bei einer Bank von Stoppern sollte die Leine mit der grässten Last die gering ste Ablenkung aufweisen (Fig. 1). • Der Leinen-Winkel vom Stopper zur Winsch-Trommel soll 10⁄ nicht äber steigen (Fig. 2). Dieser Winkel kann verringert werden durch einen grässeren Abstand zur Winsch oder Montage auf einem Sockel aus Holz oder Delrin¨. • Rostfreie M8 Senkkopf Schrauben mit Muttern und Scheiben einbauen. • Silikon Dichtmittel auf das Gewinde der Schrauben auftragen; zum Dichten und leichteren …ffnen. • Den sicheren Sitz auf dem Deck äberpräfen. • Zusätzliche Verstärkungen sind notwendig bei Schaum-Sandwich Decks. Konsultieren Sie bitte Ihre Werft. • Fär liegende Montage nehmen Sie den Bausatz XTS-SMNT. • Vor dem ersten Einsatz einer neuen Leine diese mit der Klemm-Strecke in Salzwasser spälen. Unterhalt Spinlock Produkte werden aus den besten Werkstoffen hergestellt, fär lange Haltbarkeit und geringe Anforderungen an Unterhalt im rauhen Einsatz auf See. • Regelmässig mit frischem Wasser spälen und nach dem Trocknen mit Silikon-Spray oder Fett schmieren. • Inspizieren Sie das Produkt sorgfältig vor jedem Einsatz. • NIEMALS mit mineralischem Oel oder Schmiermitteln mit Läsungsmitteln (wie WD40) schmieren. Das falsche Schmiermittel beschädigt und schwächt die Komponenten aus Verbund-Werkstoffen und kann zu plät zlichem strukturellem Versagen fähren; auch schwächen sie die Lager- Eigenschaften der Komposit-Buchsen. • Wenn Sie Backen und Griff ausbauen: beachten Sie Text und Skizze des Austausch Satzes. Qualitäts-Sicherung Dieser Powerstopper wurde intensiv erprobt mit allen Leinen Durchmessern und Spezifikationen, in Zusammenarbeit mit internationalen Leinen Herstellern, und mit unserer äber 30-jährigen Erfahrung in der Konstruktion im Leinen-Management. Service Wir tragen zur langen Lebensdauer jedes Spinlock Produkts bei indem wir leicht einzubauende Ersatzteile und Upgrades liefern, durch Spinlock Händler weltweit. Eine vollständige Liste finden Sie hier: www.spinlock.co.uk

Open the catalog to page 1

All Spinlock catalogs and brochures

  1. DECKVEST 5D

    2 Pages

  2. Rig-Sense

    10 Pages

  3. RIG SENSE

    11 Pages

  4. AERO PRO

    2 Pages