Masts - manuel - english/german
21Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

Masts - manuel - english/german - 1

Betriebs- & Wartungsanleitung Operation & Maintenance mast drive unit Reckmann Yacht Equipment GmbH • SiemensstralSe 37-39 • D-25462 Rellingen info@reckmann.com • www.reckmann.com

Open the catalog to page 1
Masts - manuel - english/german - 3

Inhaltsverzeichnis / Index Produktbeschreibung / Product description 1 Die richtige Spannung der Reffstange 3 The right tension of the furling section 4 Drehrichtung der Reffstange / Right furling direction 7 Einfiihren des Segels /Sailfeeding 7 Reffen bei manueller Ausfiihrung 9 Furling with the manual system 11 Handling of emergency manual drive of the hydraulic edition 14 connection of the hydraulic pipes 15 Technische Daten / technical datas 15 Handler und Servicestationen / distributors and service stations 16

Open the catalog to page 3
Masts - manuel - english/german - 4

Der RMR-Antrieb besteht aus folgen- flanschtem Getriebekörper, silber eloxiert oder lackiert 2. Halsbeschlag silber eloxiert oder lackiert nium, silber eloxiert 7. In das Reffstan gen profil inte- grierter Segeleinführer trieb mit Kurbel oder Reffleine product description The RMR-drive consists of the following 1. gear box housing connected with the gear box body, silver 2. gooseneck, silver anodized or 3. body of the furling section bea- ring, silver anodized aluminium 4. sail fix point ring 6. furling section trigger 7. in the furling section integrated sail feeder 8a. winch socket for...

Open the catalog to page 4
Masts - manuel - english/german - 5

Manuelle Ausführung manual edition Hydraulikausführung hydraulic edition 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 N AN RE M CK 8a 1 N AN M CK RE 8b Seite / page 2

Open the catalog to page 5
Masts - manuel - english/german - 6

Um ein einwandfreies Reffen des Segels zu gewahrleisten, ist unbedingt die richtige Spannung der Reffstange einzuhalten. Bevor die Reffstangenspannung eingestellt wird, mud unbedingt das Achterstag völlig entlastet werden, damit der Mast gerade Drehen Sie die Reffstange so in Position (1), einem Schraubendreher entfernen können (2). Stecken Sie jetzt die Kurbel in die Auf- nahme (3) und schieben anschliefcend die Spanner-Hiilse soweit nach oben (4), bis das

Open the catalog to page 6
Masts - manuel - english/german - 7

furling section For easy sail furling it is impor- tant to get the correct tension on Before adjusting the furling sec- leased completely to get the mast Turn the furling section into posi- tion (1) that you can withdraw the security screw A with a screwdriver (2). Insert a standard winch handle into the winch socket (3) and slide the adjuster whole thread.

Open the catalog to page 7
Masts - manuel - english/german - 8

Zum Einstellen der Spannung halten Sie mit der einen Hand die Hiilse fest anderen Hand (6) die Kurbel Reffstange auf jeden Fall nur "Hand- Achten Sie bei dem manuellen System auf die nach der Drehrichtung unter- schiedliche Stellung der Rücklauf- sicherung B des Line tenders (Stel- der Line tender entweder blockiert, bei der Ausführung mit einem Line tender, oder er ist auf Leerlauf einem zweiten Line tender an Deck. Nach AbschluG der Einstellarbeiten muG die Hiilse auf jeden Fall wieder mit ihrer Fiihrung in die untere Nut gesichert werden, andernfalls kann Getriebe auf die Reffstange...

Open the catalog to page 8
Masts - manuel - english/german - 9

juster bush with one hand (5) and turn the winch handle with the other hand (6). (to tighten the furling section turn the winch handle clockwise). In any case tight the adjuster only with the power of your hand. For the manual system please There are different ways to adjust the turning direction of the line position L , you can turn it only can turn it only counter clockwise. If you have only one line tender directely at the mast, it is locked deck, it is free in both ways. After finishing the adjustments of the furling section, slide the ad- juster bush down and ensure lin- ing up of the...

Open the catalog to page 9
Masts - manuel - english/german - 10

Das Segei wird in den in der Prof¡I- stange integrierten Segeleinführer dem Fallenschlitten gesetzt (siehe Fig. 4). Achten Sie auf eine ausreichende Fallspannung fiir ein reibungsloses Right furling direction The correct way to turn the furl- ing sections depends on the wind direction as shown in the figure 3 During the furling and unfurling of the sail, it is important to take Insert the sail into the integrated sai/feeder of the lower foi I section and hoist the sail with the hal- Damit das Segel beim Reffen nicht unnötiger Weise am Mastaustritt schleift, ist es wichtig die Drehrichtung...

Open the catalog to page 10
Masts - manuel - english/german - 12

NN MA K EC R M R L 1 Sprengring S S 2 Seite / page 9 L M R

Open the catalog to page 12
Masts - manuel - english/german - 13

Ausführung mit einem Line ten- Damit Sie beim Reffen des Segels die Kurbel jederzeit ohne Gefahr loslassen können, hat der Line tender Stellung M : Blockieren beider Stellung R : Drehrichtung gegen den Segels benötigen Sie, je nach Win- drichtung, die Stellungen L oder R. Die Stellung M dient zum Festsetzen der Roll-Mechanik in beliebiger Position. Ausführung mit zwei Line ten- dern. am Mast und an Deck: Sie haben die Möglichkeit das Segel sowohl direkt am Mast mit Line ten- der 1 zu reffen oder auch an Deck mit Line tender 2. Hierbei ist zu Beachten, daft die Line tender jeweils 3 unter-...

Open the catalog to page 13
Masts - manuel - english/german - 14

NN MA K EC R M R L 1 snap-ring S S 2 Seite / page 11 L M R

Open the catalog to page 14
Masts - manuel - english/german - 15

Furling the manual system Edition with one line tender at The line tender has 3 different ad- juster positions for two turning Position L : turning direction Position M : both turning direc- Position R : turning direction counter clockwise pending on the wind direction, you have to choose the position L M is to lock the rolling mecha- nism in every sail position you Edition with two line tender, one You have the choice to furl and unfurl the sail directly at the mast with line tender 1 or at the deck with line tender 2. Please note, that both line tenders have three different positions to...

Open the catalog to page 15
Masts - manuel - english/german - 16

Hydra ulikausführung Falls durch eine Störung des Pumpe- naggregates eine normale, hydraulis- nicht mehr möglich ist, kann das Segei auch per Handantrieb ein- bzw. ausgerollt werden. Dazu ist es notwendig, dafc Sie eine Standard- Getriebedeckel befindliche KurbelnuIS stecken. Achten Sie bitte darauf, dal5 Kurbel arretieren können. Der Hy- Getriebe getrennt. Sollten Sie beim Schwierigkeiten haben, drehen Sie die Kurbel wahrend des Einsteckens et- Wir mochten Sie darauf hinweisen, daft durch die selbsthemmende Sch- necke keinerlei Krafte auf die Windenkurbel wirken und Sie diese auch in jeder...

Open the catalog to page 16

All Reckmann Yacht Equipment GmbH catalogs and brochures

  1. sunFLIP

    11 Pages

  2. CZ-E

    2 Pages

  3. Masts

    4 Pages

  4. PP II

    6 Pages

  5. PP IV

    6 Pages

  6. PP III

    6 Pages

  7. PP I - 3 KW

    6 Pages

  8. EF90

    6 Pages

  9. maxJ

    1 Pages

  10. RS3000

    1 Pages

  11. RC30/40

    2 Pages

  12. RS2000

    6 Pages

Archived catalogs