video corpo

Two Blades Classic
12Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

Two Blades Classic - 1

ring Propeller Installation Instruction

Open the catalog to page 1
Two Blades Classic - 3

1) INTRODUZIONE - INTRODUCTION: Grazie per aver scelto un'elica a pale orientabili Max-Prop® per la Vostra barca. Questo libretto di istruzioni servirà a rispondere a tutte le Vostre domande sul montaggio dell'elica. Vi consigliamo di leggerlo attentamente e di fare almeno una prova di assemblaggio dell'elica prima di montarla sulla Vostra Thank you for having chosen a Max-Prop9 automatic feathering propeller for your vessel. This instruction booklet is designed to answer all your questions on assembly of the Max-Prop9. Please read it carefully and assemble the propeller at least once...

Open the catalog to page 3
Two Blades Classic - 4

II diametro ed il passo devono essere calcolati come se la Max-Prop® fosse una normale elica fissa. La Max-Prop® offre in più rispetto alle eliche tradizionali, il vantaggio di permettere una ulteriore ottimizzazione del passo qualora i risultati non fossero completamente soddisfacenti. Diminuendo l'angolo a di rotazione delle pale, se il motore raggiunge con difficoltà il numero di giri di regime; viceversa aumentando l'angolo a di rotazione delle pale se il motore tende a superare detto numero di giri. Variando l'angolo di due gradi il numero di giri varia, a pari velocità, di circa il...

Open the catalog to page 4
Two Blades Classic - 5

A) Inserite il mozzo [1] sull'albero motore [2] e verificate che la chiavetta [3] sia di misura appropriata, ovvero che abbia gioco sulla faccia superiore per evitare di portare l'elica fuori centro, ma assolutamente senza gioco tra le superfici laterali per evitare di perdere l'elica. Fit the hub [1] to the propeller shaft [2] and be sure that the key [3] has proper dimension; this means with clearance on the upper surface not to push propeller out of centre, but with no clearance on the two sides so that the propeller is not loose. B) Stringere a fondo il dado [4] ruotandolo fino ad...

Open the catalog to page 5
Two Blades Classic - 6

Per entrambe le tipologie controllate che l'estremità filettata dell'albero motore sporga poco dal dado [4]. Se tale estremità dovesse sporgere troppo potrebbe arrivare a toccare l'interno dell'ingranaggio [6] interferendo con la corretta rotazione delle pale; in questo caso quindi occorre tagliare la parte eccedente. Thread can be exposed aft of either nut system [4], if more than that are showing it will be necessary to cut off the excess. If too many thread are exposed in fact it will raise the central cone gear [6] and affect the performance of the propeller. C) Inserire l'ingranaggio...

Open the catalog to page 6
Two Blades Classic - 7

Next engage the gear [6] on the blades [8] with those of the central cone gear as shown in figure 3, making sure to align the referements named "Y" with correct letters corresponding to the angle choosen. NOTE: The letters from "A" to "K" marked on the teeth of one blade must engage with "0". On the central cone gear [6]. Also that the letters from "W to "Z" marked on the teeth of the other blade must engage with "0 0' on the central gear [6]. E) Tenendo ben ferme le due pale [8] premute contro il distanziale [9], senza spostare i denti dai riferimenti scelti, montare la mezza ogiva [10]....

Open the catalog to page 7
Two Blades Classic - 8

Assicurare la protezione dell'elica contro la corrosione galvanica applicando gli appositi anodi di zinco. L'elica Max-Prop® funziona in maniera corretta solo se il corpo centrale [10-11] è totalmente riempito di grasso molto fluido. Prima di varare la barca è indispensabile effettuare le seguenti operazioni: • Bloccare l'albero motore. • Controllare che le pale dell'elica ruotino liberamente dalla posizione di marcia avanti a quella di marcia indietro con una leggera spinta delle mani, a fine corsa il loro angolo di inclinazione deve essere quello prescelto. • Verificare che in posizione...

Open the catalog to page 8
Two Blades Classic - 9

• Spingere la barca a circa 2-3 nodi in marcia avanti. • Spegnere il motore senza disinnestare la marcia avanti. • Se, a motore fermo, l'asse sta ancora ruotando, innescare la marcia indietro Potete ora controllare se l'elica è in posizione di bandiera mettendo il motore in folle. Se l'asse continua a girare come per un'elica fissa la Max-Prop® non è in bandiera. In questo caso accendete nuovamente il motore e ripetete i tre passi di cui sopra. Se l'elica è ben ingrassata si posizionerà in bandiera quasi immediatamente. Quando sarà in bandiera potete lasciare il motore spento in marcia o in...

Open the catalog to page 9
Two Blades Classic - 10

• When going from forward to reverse and opposite, it is necessary to idle down and shift at low RPM's between gears. • The propeller must always be completely filled with a very fluid grease. We recommend the M ax-Prop® grease. This is so when you reverse direction the rotation will be smooth with no binding. Binding points will produce a shock and could damage the gears. • Make sure that you always keep the zinc anodes in good condition. They must be replaced at least once a year. The propeller must be protected by a good quantity of zinc, so also use a zinc on the shaft when possible....

Open the catalog to page 10
Two Blades Classic - 11

SUGGERIMENTI PER LA SOSTITUZIONE DELLO ZINCO DI PROTEZIONE PER TRASMISSIONI SAIL DRIVE - SUGGESTIONS FOR REPLACEMENT OF SAIL DRIVE ANODES: Lelica Max-Prop® permette di sostituire l'anello di zinco del piede Sail Drive senza dover smontare l'elica stessa. Prima di montare l'elica Max-Prop® operate come segue: • Tagliate l'anello (Fig. 11 ) a metà, avendo cura che il taglio non passi attraverso i fori delle viti. • Asportate una porzione del taglia lenze (Fig. 12), come indicato in figura, in modo da poter raggiungere le viti di serraggio dell'anello (Fig. 11) quando il taglia lenza è •...

Open the catalog to page 11

All MaxProp catalogs and brochures

  1. Easy English

    4 Pages

Archived catalogs