Catalog excerpts
Additional Parts Catalogue 2010/2011. Catalogue des pièces supplémentaires 2010/2011. Pour des solutions individuelles. Original Zusatz- und Ersatzteile für Eberspächer Standheizungen. Original additional and spare parts for Eberspächer parking heaters. Pièces supplémentaires et de rechange originales pour chauffages auxiliaires Eberspächer.
Open the catalog to page 1Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Kapitel Kapitelbezeichnung Chapter Title Chapitre Désignation du chapitre Einleitung Introduction Introduction Leitzahlen Ratings Coefficients Luftführende Teile Air ducting parts Pièces conductrices d’air Wasserführende Teile Water carrying parts Pièces conductrices d’eau Brennstoffführende Teile Fuel supply parts Pièces conductrices de carburant Elektrische Teile Electrical parts Pièces électriques • Prüfgeräte für Steuergeräte und Heizgeräte Test units for controll units and heaters
Open the catalog to page 2Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Kapitel Kapitelbezeichnung Chapter Title Chapitre Désignation du chapitre Kapitelinhalt Contents Contenu de chapitre Abgas und Verbrennungsluftführende Teile Exhaust parts and combustion air ducting parts Pièces conductrices de gaz d’échappement et d’air de combustion Befestigungsteile Fasteners Pièces de fixation Fabrikschilder / Hinweisschilder Rating plates / Indicating plates Plaques du fabricant / Plaques signalétiques Generalvertretungen General Agents Agences générales Fremdprodukte Third-party products Produits extérieurs
Open the catalog to page 3Konzept dieses DE Zusatzteile-Katalogs Dieser Katalog soll den JEPartner bei der Bestellung von Zusatzteilen für Heiz geräte unterstützen. Damit Bauteile und Informationen schnell gefunden werden, ist der Katalog in 11 Kapitel gegliedert. This catalogue aims to support our JE partners when placing orders for heater accessories. The catalogue is divided into 11 chapters to make parts and information more easily accessible. Ce catalogue est prévu pour assister le partenaire JE lors de la commande de pièces complémentaires d’appareils de chauffage. Afin de vous permettre de trouver rapi...
Open the catalog to page 4Allgemeine Hinweise zur Heizluftführung und Teileleitzahlen Den größten Heizluftdurchsatz hat ein Heizgerät, wenn es freiblasend betrieben wird. Heizluftführende Teile vermindern den Heizluftdurchsatz. Um Ihnen die Möglichkeit zu geben, zu prüfen, ob der von Ihnen geplante Einbau den Heizluftdurchsatz nicht unzulässig vermindert, haben wir für jedes Heizgerät eine Geräteleitzahl und für die heizluft führenden Teile eine Teileleitzahl ermittelt (siehe Angaben in den Leitzahltabellen: 0 = keine Temperaturerhöhung, − = keine Teileleitzahl). Die Summe der Teileleitzahlen, der an das Gerät...
Open the catalog to page 5Heizluftfuhrung heating air system Representation de principe de la tuyauterie d’air chaud, 1 canal et 2 canaux. Bitte beachten! 1-Kanal bedeutet: Zum oder vom Heizgerat fuhrt ein Heiz-luftkanal. Es gelten die unter „1-Kanal“ angegebenen Teileleitzahlen. Please note! 1-duct means: A heating duct leads to or from heater. The component ratings under ”1-duct“ are valid. A savoir ! 1 canal signifie: un canal d’air chaud mene vers ou sort de l’appareil de chauffage. Les coefficients de piece mentionnes sous „1 canal“ s’appliquent. 2-Kanal bedeutet: Nach dem Heizgerat verzweigt sich die...
Open the catalog to page 6Exemple concernant la conduite de I’air de chauffage Airtronic Heater rating = 6 Airtronic coefficient d’appareil = 6 Die Summe der Teileleitzahlen = 5,6 ubersteigt die Gerateleitzahl 6 nicht; der Einbau ist zulassig. Rating sum = 5.6 does not exceed the heater rating 6. The installation is permissible. La somme des coefficients de piece = 5,6 ne depasse pas le coefficient d’appareil 6; le montage est admissible.
Open the catalog to page 7Geräteleitzahl 6 – mit Ausströmhutze ø 60 Geräteleitzahl 12 – mit Ausströmhutze ø 75 Heater rating 6 – applies with a 60 mm dia. outlet hood Heater rating 12 – applies with a 75 mm dia. outlet hood Coefficient d’appareil 6 – avec manchon d’évacuation ø 60 Coefficient d’appareil 12 – avec manchon d’évacuation ø 75 Die Skizze zeigt die Verwendungsmög lichkeit der wichtigsten luftführenden Teile. Es sind keine Einbaubeispiele. The sketch shows how the most important air ducting parts can be used. They are not intended as examples of installation. Le schéma montre la possibilité d’utilisation...
Open the catalog to page 8Airtronic M Gerateleitzahl 3* - mit Ausstromhutze 0 75 Gerateleitzahl 10* - mit Ausstromhutze 0 90 Die Skizze zeigt die Verwendungsmog-lichkeit der wichtigsten luftfuhrenden Teile. Es sind keine Einbaubeispiele. * Bei Airtronic D4 Plus weichen die Gera-teleitzahlen ab, siehe Seite 11. Airtronic M Heater rating 3* - applies with a 75 mm dia. outlet hood Heater rating 10* - applies with a 90 mm dia. outlet hood The sketch shows how the most important air ducting parts can be used. They are not intended as examples of installation. * The heater code numbers for Airtronic D4 Plus are different,...
Open the catalog to page 10* Nicht bei Airtronic D4 Plus verwendbar. / Cannot be used in Airtronic D4 Plus. / Non utilisable pour le modele Airtronic D4 Plus.
Open the catalog to page 11Die Skizze zeigt die Verwendungsmög lichkeit der wichtigsten luftführenden Teile. Es sind keine Einbaubeispiele. The sketch shows how the most important air ducting parts can be used. They are not intended as examples of installation. Le schéma montre la possibilité d’utilisation des pièces conductrices d’air les plus importantes. Il ne s’agit pas d’exemples de montage. Bitte beachten! Erklärungen zur 1-Kanal- und 2-KanalHeizluftführung siehe Seite 6. Please note! See page 6 for explanations on 1duct and 2duct heating air system. A savoir ! Pour des explications de la conduite d’air...
Open the catalog to page 12All Eberspächer catalogs and brochures
-
pre-heaters Special vehicles
24 Pages
-
pre-heaters Passenger car
12 Pages
-
pre-heaters Motor homes
16 Pages
-
Marine Folder
12 Pages