A brand of Azimut Benetti Group azimutyachts.com
Open the catalog to page 1In essence a yacht is simply excitement on the water. In essence, the beauty of the design is simply our Italian heritage which we export around the world. In essence, developing the most innovative technology requires simply years of preparation, and checking safety simply the most demanding tests. In essence, it is simply a matter of striving for excellence every day in everything we do, engaging in the most meticulous materials research and scrupulous component selection. In essence, a design requires simply months upon months of effort. And in essence, it is simply thanks to all this - as...
Open the catalog to page 3BEing ITALIAN. ATHLETES, SAILORS, DESIGNERS, INVENTORS, ARTISTS: Italians have heritage, passion, and character, just like the yachts in our 5 collections, the most comprehensive range in the world today, where the unmistakeable Made in Italy style meets innovation. ATLANTIS, MAGELLANO, FLYBRIDGE, S, GRANDE: sportiness, exploration, elegance, technology and individuality. 5 ways to live at sea, each bearing the unique hallmark of Italian style. ATLETAS, NAVEGANTES, DISEÑADORES, INVENTORES, ARTISTAS. Los italianos tienen historia, alma y carácter, como los yates de nuestras 5 colecciones, la gama...
Open the catalog to page 4FINO ALL’ULTIMO DETTAGLIO. Down to the last detail. HASTA EL ÚLTIMO DETALLE. ATÉ O ÚLTIMO DETALHE. ВПЛОТЬ ДО ПОСЛЕДНЕЙ МЕЛОЧИ. Anna Rota Human Resources Manager Enzo Costa Project Manager Alessandro Rossi Technical Director Ugo Garassino Vice General Manager Roberto Gentili Design Specialist Federica Bertolini Style Manager LA TECNOLOGIA PIÙ AVANZATA, IL DESIGN PIÙ RICERCATO, I MATERIALI PIÙ INNOVATIVI, IL SERVIZIO PIÙ ACCURATO. Barbara Togliatto Controller Tutto, in Azimut Yachts, è teso all’eccellenza, a partire dai professionisti che lavorano con noi. Un team di ingegneri, architetti, tecnici,...
Open the catalog to page 5Magellano Collection. The Italian Long Range. Il design di un’imbarcazione non è solo questione di estetica, riguarda anche la componente funzionale. La struttura degli elementi che si trovano sotto il pelo dell’acqua è fondamentale, conferisce al natante il suo carattere unico e contribuisce al raggiungimento di equilibrio tra stabilità, comfort, manovrabilità e prestazioni. The design of the boat is not just about aesthetics, it is also about function. The structure below the waterline is critical; it gives the craft its unique character and helps create the balance between stability, comfort,...
Open the catalog to page 7The Italian Long Range.
Open the catalog to page 8La magia del viaggio. La zona relax del pozzetto è un esclusivo salotto vista orizzonte, il grande flybridge una sala da pranzo open air, le zone prendisole una spiaggia privata. Il comfort di una dimora di charme, affacciata sul mare. [EN] The magic of the journey: the cockpit relaxation area is an exclusive lounge with a horizon view; the large flybridge is an open air dining room; and the sunbathing area is your own private beach. The luxury of a charming residence overlooking the sea. La magia del viaje. La zona de relax de la bañera es un exclusivo salón con vista al horizonte, el grande...
Open the catalog to page 15Luce, stile, atmosfera. Le grandi finestrature regalano un’impagabile vista sull’esterno e luminosità a tutti gli ambienti. Il salone open space coniuga gusto moderno ed eleganza classica. L’ideale organizzazione degli spazi delinea le diversee aree esaltando la funzionalità e favorendo la convivialità. [EN] Light, style, and atmosphere: the large windows give a priceless view of the exterior and bring light into the interior. The open plan saloon combines modern taste with classic elegance. The ideal layout of spaces demarcates the different areas, enhances their function, and stimulates sociability....
Open the catalog to page 17Il relax è servito. Dopo un’intensa giornata di navigazione, la suite accoglie l’Armatore con un comfort e una cura in ogni dettaglio dell’arredo che invita a concedersi il migliore piacere del riposo. L’ampio respiro dell’ambiente, i grandi spazi di storage e l’elegante progettazione del bagno contribuiscono a renderla perfetta per viaggi lontani e lunghe permanenze a bordo. [EN] Relaxation is served: after an intense day of cruising, the Boatowner’s suit lavishes comfort with attention to every last detail in the furnishings, inviting the Boatowner to indulge in total rest and relaxation. The...
Open the catalog to page 194 cabine, 4 modi di vivere il comfort. Lo spazio notte è stato progettato per assicurare a tutti gli ospiti il massimo della comodità, come il bagno dedicato per ogni ambiente, e offre la possibilità all’Armatore di adibire la cabina adiacente alla propria come studio privato grazie a una porta passante e alla versatilità del letto a ribalta. [EN] 4 cabins, 4 ways of living in comfort: the sleeping area is designed to assure maximum comfort for all the guests; each cabin has a dedicated bathroom. The Boatowner can annex the adjacent cabin as a private studio thanks to a pass-through door and...
Open the catalog to page 21Questione di privacy. Per garantire all’Armatore e ai suoi ospiti la massima riservatezza e all’equipaggio il pieno rispetto della professionalità, Magellano 76 è attrezzato con un’area dedicata al personale di bordo che comprende la cabina comandante, una seconda cabina a letti sovrapposti e un’ulteriore entrata indipendente dalla piattaforma. [EN] A matter of privacy: to ensure the Boatowner and guests maximum privacy and the crew maximum professionalism, the Magellano 76 is equipped with a dedicated crew area. This includes a captain’s cabin, a second cabin with overlapping berths, and an...
Open the catalog to page 22Esclusiva anche la pavimentazione del salone: la struttura in alluminio flottante con supporti in silent block sulla quale è stata montata diminuisce le vibrazioni e la rumorosità a bordo. Cura estrema anche nel layout della zona impianti e massima facilità di accesso. Funzionalità e praticità: a prua sono disponibili 2 ampi gavoni ed è posizionato un impianto parla/ ascolta per comunicare con la postazione di guida interna e la seconda postazione del fly. Tranquillità a bordo: nella lobby della zona equipaggio è situata una scala per uscita di emergenza direzionata sul pozzetto. La strumentazione...
Open the catalog to page 2332 Pages
20 Pages
23 Pages
23 Pages
25 Pages
23 Pages
23 Pages
25 Pages
32 Pages
23 Pages
36 Pages
21 Pages
19 Pages
27 Pages
23 Pages
25 Pages
27 Pages
25 Pages
27 Pages
29 Pages
27 Pages
27 Pages
25 Pages
27 Pages
29 Pages
15 Pages
19 Pages
29 Pages
14 Pages
25 Pages
14 Pages
14 Pages
14 Pages
17 Pages
15 Pages
15 Pages
28 Pages
15 Pages
31 Pages
16 Pages
27 Pages
27 Pages
25 Pages
21 Pages
21 Pages
23 Pages
23 Pages
48 Pages
21 Pages
23 Pages
23 Pages
23 Pages
23 Pages
21 Pages
16 Pages
16 Pages
12 Pages
12 Pages
20 Pages
16 Pages
15 Pages
20 Pages
20 Pages
20 Pages
20 Pages
16 Pages