In essence a yacht is simply excitement on the water. In essence, the beauty of the design is simply our Italian heritage which we export around the world. In essence, developing the most innovative technology requires simply years of preparation, and checking safety simply the most demanding tests. In essence, it is simply a matter of striving for excellence every day in everything we do, engaging in the most meticulous materials research and scrupulous component selection. In essence, a design requires simply months upon months of effort. And in essence, it is simply thanks to all this - as...
Open the catalog to page 3BEING ITALIAN. ATHLETES, SAILORS, DESIGNERS, INVENTORS, ARTISTS: Italians have heritage, passion, and character, just like the yachts in our 5 collections, the most comprehensive range in the world today, where the unmistakeable Made in Italy style meets innovation. ATLANTIS, MAGELLANO, FLYBRIDGE, S, GRANDE: sportiness, exploration, elegance, technology and individuality. 5 ways to live at sea, each bearing the unique hallmark of Italian style. ATLETAS, NAVEGANTES, DISEÑADORES, INVENTORES, ARTISTAS. Los italianos tienen historia, alma y carácter, como los yates de nuestras 5 colecciones, la gama...
Open the catalog to page 4FINO ALL’ULTIMO DETTAGLIO. DOWN TO THE LAST DETAIL. HASTA EL ÚLTIMO DETALLE. ATÉ O ÚLTIMO DETALHE. ВПЛОТЬ ДО ПОСЛЕДНЕЙ МЕЛОЧИ. Anna Rota Human Resources Manager Enzo Costa Project Manager Alessandro Rossi Technical Director Ugo Garassino Vice General Manager Roberto Gentili Design Specialist Federica Bertolini Style Manager LA TECNOLOGIA PIÙ AVANZATA, IL DESIGN PIÙ RICERCATO, I MATERIALI PIÙ INNOVATIVI, IL SERVIZIO PIÙ ACCURATO. Barbara Togliatto Controller Tutto, in Azimut Yachts, è teso all’eccellenza, a partire dai professionisti che lavorano con noi. Un team di ingegneri, architetti, tecnici,...
Open the catalog to page 5Individuare, esaltare, armonizzare... In ogni modello ricerchiamo il dettaglio capace di renderlo unico, per ogni yacht deniamo ndividuare l n c , e gn yach de n am un person una person onalità nel rispetto dell’intera gamma, ogni giorno cerchiamo l’equilibrio ideale tra sportività ed eleganza... questa è la portività tà eleganza... questa g . es nost a nostra mission per Atlantis. ATLANTIS COLLECTION. THE ITALIAN SPORT CRUISER. Identify, celebrate, harmonise... we look for that special detail that makes each model unique; we give each yacht its own identity within the acht h n d t t with n he...
Open the catalog to page 7Atlantis 50. Sporty Coupé, Italian glamour.
Open the catalog to page 8Oltre l’eleganza, oltre la sportività. Oltre all’assetto slanciato, le linee armoniose e le prestazioni scattanti, Atlantis 50 offre all’armatore di più: una navigazione dolce, grazie a una carena ideata per il massimo comfort e l’eleganza di un’imbarcazione coupè. [EN] Beyond elegance, beyond sportiness. Beyond sleek harmonious lines and punchy performance, Atlantis 50 offers the boatowner even more: with easy navigation thanks to a hull designed for maximum comfort and the elegance of a coupe. Más allá de la elegancia, más allá de la deportividad. Además de un diseño esbelto, de unas líneas...
Open the catalog to page 11La tecnologia al servizio delle emozioni. Facilità e comfort: l’esterno diventa tutto da vivere con le soluzioni progettuali e tecnologiche come il tavolo trasformabile o la spiaggetta lift per momenti unici a contatto con l’acqua. Versatilità e comodità open air: in mezzo al mare l’esperienza più autentica di relax. [EN] Technology designed to excite. Ease and comfort: the outside is all yours to enjoy with the convertible table and retractable swim platform for spending special moments by the water. Open-air versatility and convenience: out on the open water, for absolute relaxation. La tecnología...
Open the catalog to page 13Mare da vivere, piacere da condividere. Tutto ruota intorno al living e alla zona cucina. Il layout con una sapiente organizzazione degli spazi permette di conciliare le esigenze di funzionalità e favorire i momenti di socialità della vita a bordo. Pranzi, cene, piacevoli momenti di relax: il piacere della compagnia, l’emozione della vista mare. [EN] Open water to be explored, enjoyment to be shared. Everything revolves around the living and kitchen area. A clever layout reconciles functional needs and encourages socialising onboard. Lunches, dinners, and pleasurable moments of relaxation: the...
Open the catalog to page 16L’extra comfort è di serie. Luminose, affacciate sull’orizzonte del mare, dotate di tutte le comodità e ricercate nel design, la cabina Master, la Vip e la guest sono il luogo dove ritrovare il piacere della privacy dopo le lunghe giornate a bordo. [EN] Extra comfort comes standard. Light-lled, water view out over the horizon, and equipped with all the conveniences and sophisticated design touches. The master, VIP, and guest cabins provide a private oasis after long days onboard. El confort extra es de serie. Luminosos, asomados al horizonte del mar, equipados con todas las comodidades y con...
Open the catalog to page 18La spiaggetta up&down può ospitare un tender fino a 2,85 mt ed è stata ideata per un comodo alaggio. In alternativa il tender può trovare alloggio nel capiente garage. La cucina completamente attrezzata con forno microonde, frigorifero ad incasso 215 lt e piano cottura a 4 fuochi, permette di servire agevolmente la zona pranzo sul maindeck. U n p re z i o s o s k y l i g h t p u ò illuminare, se aperto, l’ingresso della cabina amtoriale. Tutta l’emozione della luce naturale sotto coperta si coniuga con un immediato risparmio energetico. Attenzione ai dettagli: i bagni, ognuno con ingresso indipendente,...
Open the catalog to page 19It’s cruising time, waiting for you on board.
Open the catalog to page 20CARATTERISTICHE TECNICHE. TECHNICAL CHARACTERISTICS. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ. Ultimo aggiornamento 1.9.2013. Si prega di far riferimento al proprio concessionario per conoscere le specifiche attualmente in uso. Last updated 1.9.2013. Please consult your dealer for the latest specifications. Última actualización 1.9.2013. Se ruega dirigirse al propio concesionario para saber cuáles son las últimas especificaciones efectivamente incorporadas. Última atualização em 1.9.2013. Recomenda-se consultar o próprio concessionário para conhecer as especificações...
Open the catalog to page 2132 Pages
20 Pages
23 Pages
23 Pages
25 Pages
23 Pages
23 Pages
25 Pages
32 Pages
23 Pages
36 Pages
21 Pages
19 Pages
27 Pages
23 Pages
25 Pages
27 Pages
25 Pages
27 Pages
29 Pages
27 Pages
27 Pages
25 Pages
27 Pages
29 Pages
15 Pages
19 Pages
14 Pages
25 Pages
14 Pages
14 Pages
14 Pages
17 Pages
15 Pages
15 Pages
28 Pages
15 Pages
33 Pages
31 Pages
16 Pages
27 Pages
27 Pages
25 Pages
21 Pages
21 Pages
23 Pages
23 Pages
48 Pages
21 Pages
23 Pages
23 Pages
23 Pages
23 Pages
21 Pages
16 Pages
16 Pages
12 Pages
12 Pages
20 Pages
16 Pages
15 Pages
20 Pages
20 Pages
20 Pages
20 Pages
16 Pages