Catalogue Catalog ZAR FORMENTI
www.zar-formenti.com
print switch display
Page / 44
Where to buy
this product ?
Request
a Quote
Zar Formenti - 216216
/ 44
See all the products Zar Formenti
Text version of the page

l

l Cantiere Formenti utilizza per la costruzione delle parti gommate dei battelli ZAR esclusi- vamente i prodotti ORCA or the construction of the rubberized parts of ZAR sports boats, Cantiere Formenti exclusi- vely uses ORCA® products from Pennel Industries: “High-Tenacity” polyester fabric with Ypalon and Neoprene coatings. The tubular elements are made with internal and external butt straps and the junction between them and the hull is double for the entire perimeter

®

della Pennel Indu-stries: tessuto in Poliestere “Hight Tenacity” con rivestimento in Ypalon e Neoprene. I tubolari sono confezionati con coprigiunti interni ed esterni e la giunzione tra essi e la carena è dop- pia lungo tutto il perimetro.

F

Hypalon® colorato Supporto tessile di elevata resistenza Colored Hypalon® Ultra violet light resistance High tenacity textile Thanks to the exceptional characteristics of its outer layer which protects from ageing, ORCA Neoprene Neoprene Neoprene nero Aderizzazione Black Neoprene Adhesion

i vantaggi sono: the advantages are:

Lo strato esterno dei tessuti gommati ORCA Resistenza ai raggi ultravioletti
® ha delle eccezionali caratteristiche di resistenza all’invec chiamento che permettono di proporre una gamma incomparabile di colori.
® offers a wide range of light fast co-lours. Resistenza al fuoco Fire resistance È per merito della base in caucciù che i prodotti ORCA
® manten-gono tutte le loro proprietà in caso di esposizione accidentale al calore. Thanks to its rubber base, the ORCA
® product retains all of its properties even when accidentally exposed to heat. Resistenza all’abrasione La formula chimica dello strato Hypalon apporta al tessuto gom- mato ORCA Abrasion resistance The chemical formula of the Hypalon layer makes ORCA
® very abrasion resistent.
® una buona resistenza all’abrasione. Resistenza agli idrocarburi Hydrocarbon resistance La resistenza agli idrocarburi del tessuto gommato ORCA® ne fa un materiale raccomandato per la realizzazione di imbarcazioni da lavoro. Riparazione del tubolare Thanks to its outstanding quality and performance, ORCA® is hi- ghly recommended for work boats. Come una camera d’aria, i tessuti gommati ORCA® sono di facile riparazione - con l’incollaggio. Resistenze meccaniche Tubolar repairs La scelta di un supporto tessile di alta tenacità, associato ad un’ot- tima adesione, conferisce al prodotto ORCA® delle eccellenti resi- stenze meccaniche. Resistenza alle intemperie Like an air chamber, ORCA® is easily repaired by siple gluing. Il tessuto gommato ORCA® destinato al diporto come pure alle attività professionali e militari, soddisfa le più severe esigenze di navigazione. Mechanical resistance The combination of a high tenacity fabric and an outstanding coa- ting, gives ORCA® a very high level of mechanical resistance. Extreme condition resistance The ORCA® product, intended for the leisure, professional, or mili- tary markets, meets the highest requirements for safe navigation in the most extreme conditions.

Giunzione dei tubolari Assemblaggio tubolari - carena Tubular junction Tubular-hull assembly

Il cantiere si riserva il diritto di apportare modifi che alle caratteristiche tecniche senza obbligo di preavviso. The boatyard reserves the right to bring modifi cations to the technical features without obligation of warning.

più tecologia, più qualità • more tecnology, more quality

NauticExpo's Virtual Library: PDF Catalogues | Documentation | Boating Brochures | Manuals | Marine directory | Specifications | Characteristics
Search Go
page 1 p.1
page 2 p.2
page 3 p.3
page 4 p.4
page 5 p.5
page 6 p.6
page 7 p.7
page 8 p.8
page 9 p.9
page 10 p.10
page 11 p.11
page 12 p.12
page 13 p.13
page 14 p.14
page 15 p.15
page 16 p.16
page 17 p.17
page 18 p.18
page 19 p.19
page 20 p.20
page 21 p.21
page 22 p.22
page 23 p.23
page 24 p.24
page 25 p.25
page 26 p.26
page 27 p.27
page 28 p.28
page 29 p.29
page 30 p.30
page 31 p.31
page 32 p.32
page 33 p.33
page 34 p.34
page 35 p.35
page 36 p.36
page 37 p.37
page 38 p.38
page 39 p.39
page 40 p.40
page 41 p.41
page 42 p.42
page 43 p.43
page 44 p.44
pdf-page pdf ne En 2008-12-49-02