Text version of the page
Conçu pour la croisière côtière, l’OCQUETEAU8.15 se distingue par sa taille généreuse, son confort et par la luminosité de son habitacle. Son agencement offre une vision panoramique permettant de profiter
pleinement de l’environnement marin.
Adapted to coastal cruising, the OCQUETEAU 8.15 is distinguished by its generous size, its comfort and its light cabin. Its layout offers a panoramic view allowing owners to fully enjoy marine surroundings.
Diseñado para el crucero costero, el OCQUETEAU 8.15 se distingue por su dimensión generosa, su confort y la luminosidad de su timonería. El comedor
ofrece una visión panorámica que permite aprovechar plenamente el ambiente marino.
Un intérieur bien pensé pour optimiser l’espace. Optimal living space .Un interior estudiado para optimizar el espacio.
Un espace entièrement modulable.A totally convertible space.Un espacio totalmente convertible. Des aménagements pratiques et astucieux.Practical and clever layout.Equipamientos prácticos e ingeniosos.
Un coin repos très confortable.Very comfortable living area. Un lugar perfecto para descansar. >