FINO ALL'ULTIMO DETTAGLIO
Open the catalog to page 1I N F O N D O U N O YA C H T È S O L O E M O Z I O N E S U L L’ A C Q U A . I N FONDO LA BELLEZZA DEL DESIGN È SOLO PATRIMONIO ITALIANO CHE ESPORTIAMO NEL MONDO. IN FONDO METTERE A PUNTO L A T E C N O L O G I A P I Ù I N N O VAT I VA R I C H I E D E S O L O A N N I D I P R E PA R A Z I O N E , V E R I F I C A R E L A S I C U R E Z Z A S O L O I T E S T P I Ù ESTREMI. IN FONDO È SOLO UNA QUESTIONE DI RICERCARE OGNI GIORNO IN TUTTO QUELLO CHE FACCIAMO LIVELLI QUALITATIVI ECCELLENTI, LA PIÙ METICOLOSA RICERCA DEI MATERIALI, UNA SCRUPOLOSA SCELTA DEI COMPONENTI. IN FONDO UN PROGETTO RICHIEDE SOLO...
Open the catalog to page 3FINO ALL’ULTIMO DETTAGLIO DOWN TO THE LAST DETAIL LA TECNOLOGIA PIÙ AVANZATA, IL DESIGN PIÙ RICERCATO, I MATERIALI PIÙ INNOVATIVI, IL SERVIZIO PIÙ ACCURATO... Tutto, in Azimut Yachts, è teso all’eccellenza ma alla base di questi elementi che caratterizzano i nostri yacht ce n’è uno imprescindibile, in grado di fare la vera differenza: i professionisti che lavorano con noi. Un team di ingegneri, architetti, tecnici, operai specializzati nel settore della nautica, ogni giorno studiano il modello che sceglierai domani, ricercano le soluzioni più avanzate per offrirti la migliore qualità con la massima...
Open the catalog to page 5FINO ALL’ULTIMA SOLUZIONE TECNOLOGICA PER SEMPLIFICARE OGNI MANOVRA DOWN TO THE LATEST TECHNOLOGICAL SOLUTION YACHTING MADE AS EASY AS POSSIBLE “ Nei laboratori R&D, il Reparto Ricerca e Sviluppo del Gruppo Azimut Benetti lavora ogni giorno con un grande obiettivo: farti provare un’esperienza di navigazione estremamente piacevole in qualsiasi momento, per questo ricerchiamo la sintesi ideale tra la migliore tecnologia e le interfacce più semplici disponibili. INNOVATIVA, AFFIDABILE, FACILE DA USARE. La tecnologia per noi deve essere al completo servizio dell’armatore. Per questo, il reparto Ricerca...
Open the catalog to page 6FINO ALL’ULTIMO TOCCO DI STILE STYLISH TO THE FINAL TOUCH “La forma di un pesce, la pinna di uno squalo, la spuma del mare... è la natura stessa a ispirarmi. Così nascono ad esempio i vetri di una tuga o le linee delle vetrature, una coesione tra esterno ed interno affinchè lo yacht diventi parte del quadro del paesaggio. “ The shape of a fish, a shark’s fin, foam on the sea ... nature itself inspires me. For instance, this is where the glazing on a deckhouse or the lines of the windows come from: cohesion between indoors and outdoors making the yacht part of the landscape itself. UNO DEI PRIMI...
Open the catalog to page 730 metri di comfort, grandi superfici esterne e immense vetrature per un contatto costante con il mare e l’aria aperta. 30 metres of comfort, generous exterior surfaces and large windows… always in contact with the sea and the open air.
Open the catalog to page 8LA DINAMICITÀ DELLE LINEE che disegnano il profilo si somma con la leggerezza delle tre finestrature di 3 metri quadrati ciascuna. Una superficie che attira dall’esterno sguardi ammirati e permette a chi vive all’interno di godere di un ambiente arioso e luminoso insieme ad un panorama senza soluzione di continuità. THE DYNAMIC LINES of its profile are in addition to the airinspired three 3 square metres windows. A surface that attracts admiring gazes and allows those living aboard to simultaneously enjoy a light, airy ambience and seamless panorama.
Open the catalog to page 9IL FLYBRIDGE, uno dei più grandi della categoria, occupa una grande parte dei 120 metri quadrati di superficie che l’Azimut 95 consacra al plein air. Verso prua una dinette consente di assaporare la brezza marina e di conversare con chi è ai comandi. Verso poppa è predisposto per ospitare tre chaise longue o il tender, qualora si preferisse lasciare la piattaforma lifting di poppa libera, o utilizzarla per ospitare una o due moto d’acqua. THE FLYBRIDGE, one of the largest in its class, takes up a large part of the 120 square metres surface that Azimut 95 dedicates to the plein air. Towards bow,...
Open the catalog to page 10Il fly è anche il luogo ideale per ascoltare la colonna sonora delle vacanze attraverso l’impianto di bordo con altoparlanti incassati nel roll bar. ALL’OMBRA CON IL BIMINI ELETTRICO CHIUSO o al sole con bimini aperto, gli ospiti possono farsi servire e sorseggiare un aperitivo al bar prima di spostarsi al tavolo predisposto per pranzi e cene per 8-10 persone comodamente sedute su sedie e sul grande divano a C. Una piazza sospesa sul mare, un’area nella quale è piacevole trascorrere l’intera giornata. The flybridge is also the ideal place to listen to the latest tunes through the on-board sound...
Open the catalog to page 11Il pozzetto è riparato per intero dalla struttura del fly. Presenta un ampio divano a C in pelle liscia “Samoa®”e un mobile bar completo. The cockpit is fully sheltered by the flybridge. It boasts a smooth “Samoa®” leather C-shaped sofa and a fully equipped bar cabinet.
Open the catalog to page 12SUPERANDO IL POZZETTO, armatore e ospiti si trovano in un ambiente suddiviso in tre zone distinte - salone, zona pranzo e area equipaggio - separate mediante la disposizione degli arredi e seguendo la partizione offerta dai montanti della struttura. Il salone è dimensionato per accogliere fino a 10 ospiti su quattro divani. Sulla sinistra è alloggiato il sistema audio-video con TV da 42”. BEYOND THE COCKPIT, the owner and his guests discover a space divided into three different areas - the saloon, lunch area and crew quarters - separated by fittings and partitions provided by the structure’s...
Open the catalog to page 131. Dinette di servizio con grande piano in ciliegio. Può essere utilizzata anche dall’equipaggio. 2. Plancia di comando con due poltrone in pelle regolabili in altezza. Dinette with large cherry-wood table, that can also be used by the crew. Wheelhouse with two adjustable leather chairs. LA PRIVACY DI ARMATORE E OSPITI nel salone è assicurata da una serie di pannelli divisori in ciliegio e carta di riso che separano e isolano i locali destinati all’equipaggio. Timoneria e cucina sono inoltre dotate di passaggi diretti verso l’esterno per non interferire con la vita privata di armatore e ospiti....
Open the catalog to page 1432 Pages
20 Pages
23 Pages
23 Pages
23 Pages
23 Pages
25 Pages
32 Pages
23 Pages
36 Pages
21 Pages
19 Pages
27 Pages
23 Pages
25 Pages
27 Pages
25 Pages
27 Pages
29 Pages
27 Pages
27 Pages
25 Pages
27 Pages
29 Pages
15 Pages
19 Pages
29 Pages
14 Pages
25 Pages
14 Pages
14 Pages
14 Pages
17 Pages
15 Pages
15 Pages
28 Pages
15 Pages
33 Pages
31 Pages
16 Pages
27 Pages
27 Pages
25 Pages
21 Pages
21 Pages
23 Pages
23 Pages
48 Pages
21 Pages
23 Pages
23 Pages
23 Pages
23 Pages
21 Pages
16 Pages
16 Pages
12 Pages
12 Pages
20 Pages
16 Pages
15 Pages
20 Pages
20 Pages
20 Pages
20 Pages
16 Pages